"ha ha ha" meaning in Classical Nahuatl

See ha ha ha in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: [ˈa ˈa ˈa]
Etymology: Imitative. Compare Spanish jaja and English haha. Etymology templates: {{cog|es|jaja}} Spanish jaja, {{cog|en|haha}} English haha Head templates: {{head|nci|interjection}} ha ha ha
  1. an onomatopoeic representation of laughter. Synonyms: hi hi hi, ho ho ho, a a a
    Sense id: en-ha_ha_ha-nci-intj-XrcP7jmJ Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header, Pages with 1 entry

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "jaja"
      },
      "expansion": "Spanish jaja",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "haha"
      },
      "expansion": "English haha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative. Compare Spanish jaja and English haha.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "ha ha ha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A a a. of one who is laughing. ha ha ha. hi hi hi.",
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 1r",
          "text": "A a a. del que ſe rie ha ha ha.hi hi hi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A a a. of one who is laughing. ha ha ha. hi hi hi.",
          "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 1r. col. 1",
          "text": "A a a.del que ſe rie. ha / ha ha. hi hi hi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "Idem, f. 1r. col. 2.\n¶Ho ho ho . ha ha ha . del que ſe rie.\n¶Ho ho ho . ha ha ha. of one who is laughing."
        },
        {
          "english": "H A ha ha. a a a . of one who is laughing.",
          "roman": "H A ha ha . a a a . del que / ſe rie.",
          "text": "Idem, f. 22r. col. 1."
        }
      ],
      "glosses": [
        "an onomatopoeic representation of laughter."
      ],
      "id": "en-ha_ha_ha-nci-intj-XrcP7jmJ",
      "links": [
        [
          "onomatopoeic",
          "onomatopoeic"
        ],
        [
          "laughter",
          "laughter"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hi hi hi"
        },
        {
          "word": "ho ho ho"
        },
        {
          "word": "a a a"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈa ˈa ˈa]"
    }
  ],
  "word": "ha ha ha"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "jaja"
      },
      "expansion": "Spanish jaja",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "haha"
      },
      "expansion": "English haha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative. Compare Spanish jaja and English haha.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "ha ha ha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
        "Classical Nahuatl interjections",
        "Classical Nahuatl lemmas",
        "Classical Nahuatl multiword terms",
        "Classical Nahuatl terms with quotations",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A a a. of one who is laughing. ha ha ha. hi hi hi.",
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 1r",
          "text": "A a a. del que ſe rie ha ha ha.hi hi hi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A a a. of one who is laughing. ha ha ha. hi hi hi.",
          "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 1r. col. 1",
          "text": "A a a.del que ſe rie. ha / ha ha. hi hi hi.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "Idem, f. 1r. col. 2.\n¶Ho ho ho . ha ha ha . del que ſe rie.\n¶Ho ho ho . ha ha ha. of one who is laughing."
        },
        {
          "english": "H A ha ha. a a a . of one who is laughing.",
          "roman": "H A ha ha . a a a . del que / ſe rie.",
          "text": "Idem, f. 22r. col. 1."
        }
      ],
      "glosses": [
        "an onomatopoeic representation of laughter."
      ],
      "links": [
        [
          "onomatopoeic",
          "onomatopoeic"
        ],
        [
          "laughter",
          "laughter"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈa ˈa ˈa]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hi hi hi"
    },
    {
      "word": "ho ho ho"
    },
    {
      "word": "a a a"
    }
  ],
  "word": "ha ha ha"
}

Download raw JSONL data for ha ha ha meaning in Classical Nahuatl (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Classical Nahuatl dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.